Popradské „bilingválky“ oslavujú: Vznikli pred tridsiatimi rokmi
12. novembra uplynulo 30 rokov od slávnostného otvorenia slovensko-nemeckej bilingválnej sekcie Gymnázia na Ulici Dominika Tatarku v Poprade. Za tri desaťročia jedinečná škola vychovala stovky študentov, ktorí z nej odchádzali s jedinečným maturitným vysvedčením: slovenským i nemeckým.
Výročie je príležitosťou na rekapituláciu a reminiscencie. Ako prvá spomína Mária Vojtaššáková, dlhoročná zástupkyňa, teraz riaditeľka školy.
Pri svojich spomienkach sa vraciam k bývalým žiakom a absolventom,
k mnohým slovenským a nemeckým kolegom, k neľahkému hľadaniu riešenia
vyučovania v dvoch vzdialených budovách, k materiálno-priestorovým
problémom aj päťnásobnému sťahovaniu „bilingválok“ do rôznych
budov.
To najkrajšie pri našom vzniku bola tímovosť, súdržnosť a dôvera nás
všetkých navzájom – vedenia školy, učiteľov a žiakov. Vznikalo niečo
nové, nepoznané a všetci sme boli pre túto vec správne zapálení. Vedeli
sme, že pre budúcnosť mladej generácie je výborná znalosť cudzích
jazykov nevyhnutná. Presadzovali sme, aby kvalitu vzdelávania v nemeckom
jazyku zabezpečovali kvalifikovaní učitelia z Nemecka a aby ukončovanie
štúdia bolo spojené so získaním nemeckého maturitného vysvedčenia. Touto
cestou sme sa vybrali a čas ukázal, že to bolo správne rozhodnutie.
„Bilingválky“ sú školou, ktorá má vysoký kredit. Je to škola
náročná, ale žiakov skutočne učí pre život. Svedčí o tom úspešnosť
prijatia na vysoké školy a pracovné uplatnenie jej absolventov doma
i v zahraničí.
Martina Dikantová žije s popradskou bilingválnou sekciou od jej vzniku. Najskôr bola jej študentka, po absolvovaní vysokej školy v nej začala učiť a v súčasnosti je zástupkyňa. Aké to je – byť na jednej škole v troch rôznych pozíciách?
Bilingválna sekcia je súčasťou môjho života naozaj od jej
začiatkov. Ako učiteľka tu pôsobím dvadsiaty rok. Považujem za výhodu,
že som tu študovala, pretože viem, ako sa študentky a študenti cítia, keď
si myslia, že náročné štúdium už asi nezvládnu. Vtedy sa ich snažím
podporiť.
Práca učiteľky ma fascinovala od malička, preto som si vybrala túto
profesiu. Keď som dostala ponuku učiť tu (snívala som o tom počas štúdia
na vysokej škole), veľmi som sa potešila. Na druhej strane som vedela, že je
to veľký záväzok a čaká ma veľký kus práce. V pedagogickom zbore
„biliniek“ boli a sú kolegyne a kolegovia, ktoré ma podporovali a svojou
prácou motivovali.
Je mi veľkou cťou byť počas nasledujúcich piatich rokov ich hlasom vo
vedení školy – stále som jednou z nich, tzv. primus inter pares –
„prvá medzi rovnými".
Čím chcete prispieť k ďalšej prosperite „bilingválok“?
Bilingválne sekcia má svoje miesto medzi kvalitnými školami, veď už niekoľko rokov patrí podľa INEKO medzi TOP 10 najlepších gymnázií na Slovensku. Chcela by som pokračovať v rozbehnutých projektoch a zároveň sa zapojiť do nových výziev, ktoré čakajú na inteligentných mladých ľudí. Tých je u nás dosť a ja osobne ich veľmi rada podporím. Jednou z veľkých výziev je zviditeľniť našu sekciu v nadregionálnom priestore.
Melánia Brutovská je ďalšia „stálica“ popradskej bilingválnej sekcie. Učí nemčinu od jej založenia. Keď porovná „bilinky“ v roku ich vzniku s aktuálnym školským rokom, vyzerá to takto:
Keď si predstavím „bilingválky“ pri ich vzniku, napadnú mi
slová: nadšenie, výzva, neznámo, očakávanie, hľadanie, spolupráca,
kreativita, ale aj neistota, veľa práce. A dodala by som: dve triedy, mnohí
výborní, aktívni a kreatívni žiaci, dve slovenské nemčinárky a štyria
učitelia z Nemecka, malá stará, ale sympatická budova… v nej len my a
príjemná atmosféra.
Aké sú „bilinky“ z môjho pohľadu dnes? Menili sa tak, ako sa menila
spoločnosť okolo nás. V triedach máme interaktívne tabule, dataprojektory,
notebooky… Výborní a aktívni žiaci i debaty na chodbách zostali, ale
väčšinou s mobilom v ruke. Za tridsať rokov sa zmenilo nielen technické
vybavenie školy, ale technika zmenila aj nás všetkých – pozitívne
i negatívne.
Každý rok učíte novo prichádzajúcich žiakov, s ktorými mávate dvadsať hodín nemčiny týždenne. Ako sa dá táto náročná práca zvládať?
Je to veľká výzva pre žiakov i učiteľov. V prvom ročníku sa
stretnú žiaci s rôznou úrovňou ovládania nemeckého jazyka z rôznych
končín Slovenska. Každá skupina je iná a tomu musíme každý rok
prispôsobiť aj učivo a metódy. Tie sú iné ako na bežných hodinách,
spájame ich s príjemnou atmosférou a silnou motiváciou
S našimi kolegami z Nemecka spolupracujeme aj mimo vyučovania na rôznych
projektoch či súťažiach. Sprevádzala som jedného nášho žiaka na
medzinárodnej olympiáde nemeckého jazyka, kde sa stretli tí najlepší
žiaci z rôznych kontinentov v sprievode svojich učiteľov. Počúvali sme
rozhovory, vystúpenia, s kolegami sme hovorili o vyučovacích metódach.
Bola to zaujímavá konfrontácia a môžem povedať, že u nás v Poprade sme
na tom veľmi dobre.
Na záver dajme ešte slovo vedúcemu nemeckej sekcie v Poprade Bernhardovi Wimmerovi, ktorý je na tejto pozícii siedmy rok. Ako hodnotí postavenie popradskej školy medzi ostatnými v rámci Európy?
Určite sa medzi nimi nestratíme. Takéto školy s nemeckou účasťou sú v českom Liberci, estónskom Talline, bulharskej Sofii a v Rumunsku sú v Bukurešti a v Temešvári. Od roku 2015 sa maturitné skúšky vo všetkých spomínaných školách i v Poprade zjednotili. Ukazuje sa, že výsledky popradských maturantov sú porovnateľné s ostatnými školami. Dokonca aj s tými v Nemecku.
Aké plány má nemecká strana s popradskou bilingválnou sekciou?
Chceme podporiť ďalšiu digitalizáciu a elektronizáciu, aby sme ju
preniesli nielen do bežného vyučovania, ale aj v rámci výmeny rôznych
učebných materiálov medzi učiteľmi spomínanej šestice škôl. Tomu má
slúžiť digitálna platforma HPI Schul-Cloud International.
Ďalej musíme zintenzívniť komunikáciu v nemeckom jazyku. Ukázalo sa
totiž, že počas dištančného vzdelávania u žiakov vznikli akési
zábrany hovoriť po nemecky tak, ako to bežne robili pred pandémiou.
A napokon chceme získať viac žiakov. Konkurencia je v súčasnosti veľká
a našou úlohou je pripomenúť a presvedčiť, že študovať na
slovensko-nemeckej bilingválnej sekcii v Poprade sa stále oplatí.
(PR) – Za obsah a fotografie zodpovedá objednávateľ tejto správy